LIRA-dag van de literaire vertaling

Het gedicht als kameleon

Of een dichter in zijn eigen taal even goed is als in die van zijn vertaler, is voor iemand die de originele taal niet spreekt lastig te beantwoorden. Toch zou het Poetry International Festival zonder vertalers en vertalingen geen reden van bestaan hebben. Jaarlijk krijgen gedichten geschreven in de meest uitmheemse talen ook een stem in het Nederlands. Voor buitenlandse gasten worden gedichten daarnaast in het Engels vertaald. Op 17 juni staat Poetry International geheel in het teken van de literaire vertalingen. Bekijk de onderstaande links voor gerelateerde programma's. Kleinere programmaonderdelen die ook deel uitmaken van de LIRA-dag van de literaire vertaling zijn Poezija en de presentatie van Tirade.

 

Gerelateerde pagina's (3):

Poetry International Festival